<2024/Jan./8th>
前一陣子在 podcast 上聽到作者 Barry Strauss 的訪談覺得很有興趣,就買了他這本書,剛好利用日本滑雪的空閒時間看完了。
我不知道有沒有中譯本,也許書名可以翻譯成「形成羅馬帝國的一戰」吧。
小時候對古羅馬的歷史有興趣只是因為童書插畫中那些裝備精良,看起來很威武的羅馬士兵與將軍。高中時,聽著英文課老師導讀莎翁的「凱薩大帝」(Julius Caesar) 話劇與其背景故事,才知道原來羅馬先是經歷幾百年的共和國後才轉變成帝國。
當時第一次聽到 Marcus Antony 這號人物,也第一次知道「埃及艷后」是真有其人,而且先後跟凱薩大帝與他的將軍 Marcus Antony 都有過情史。
但那畢竟是英文課不是古代歷史課,知道的也就這點皮毛,但也夠讓我覺得很有趣了。後來又受到如「神鬼戰士」之類電影的宣染,終於在 2005 年夏天有機會自己一個人到羅馬親眼看看那些古蹟。
四十二歲的現在,我對羅馬歷史一樣有興趣,這些年來也看了一些書,不少的紀錄片,Youtube 影片,聽歷史 podcast 等等。我很喜歡發現各種羅馬時代持續影響著兩千年後我們日常生活的事物。
在歐洲、近亞、北非的那些遺跡文物就不說了。有非常多我們耳熟能詳城市的命名都來自羅馬統治時期。隨便舉幾個例子:
很多人嚮往的法國南部「普羅旺斯」Provence,其名來自於它是羅馬帝國當時的拉丁文稱呼 "Provincia Romana",原意「羅馬省份」,後來被口語化縮短成 "Provincia",之後又變成 "Provençal"。
法國南部的馬賽 (Marseille) 羅馬時期拉丁名為 Massilia。
很多人去過西班牙的城市:
現名 Cadiz,羅馬拉丁名 Gadez
現名 Cordoba,羅馬拉丁名 Corduba
現名 Valencia,羅馬拉丁名 Valentia
義大利以超跑與重機出名的「波隆那」(Bologna) 羅馬拉丁名為 Bononia。
英國也很多,例如現代的 Lincoln 市來自羅馬名的 Lindum Colonia。當然,首都倫敦 London 來自古羅馬名 Londinium。
而永恆之城羅馬 Roma 兩千多年來名稱不變。
七月稱為 July,八月稱為 August,都來自於羅馬共和國轉變為帝國的這兩位重要人物。七月 July 當然是因為凱薩而名,八月 August 則是他的姪子 Augusta (原名 Octavian) 而名。
關於八月被羅馬議會命名為 August,在這本書裡有滿詳細介紹的典故,也很有意思。(本來 August 是要以九月命名,但是 Octavian 本人自己決定要八月。)
德語中的「皇 / Kaiser」 與俄羅斯語的「沙皇 / Czar」皆承接羅馬拉丁名的凱薩 (Caesar) 而來。
另外一些有意思的冷知識:
雖然我們都叫凱薩「大帝」,但嚴格來說他從來沒有稱帝,甚至還假惺惺的三次拒絕了象徵皇權的加冕,直到被刺殺為止他都不曾使用「帝」這個詞。他應該算是幾百年羅馬共和國的最後一位強人。
Cleopatra 這位赫赫有名的「埃及豔后」是來自馬其頓的亞歷山大大帝四位重要將軍之一的後代。嚴格來講她的希臘血統比埃及血統還多,也是外族 (馬其頓/希臘) 統治埃及,自稱法老王的最後一人。身為兩千年前地中海地區最富裕國家的唯一女性神格化統治者,在羅馬共和國轉變為帝國的故事裡扮演了重要的角色。最後自殺身亡以換取兒女平安的保證,兩個兒子還是被殺了 (其中大兒子是跟凱薩生的,最後被凱薩的姪子 Octavian / Augusta 殺了),實在很引人深思。
英文有一句俗話,形容一件事已經無法避免,無路可退,箭在弦上了,叫做:......crossed the rubicon. 這個形容也來自兩千年前凱薩領軍過河前往首都羅馬,內戰的開端。當時的那條河就名為 Rubicon.
這本書在歷史的考察研究方面很講究,許多典故與事件都會提供多個資料來源,並且一一點出各來源的可靠性與客觀性。
Octavian,Antony,Cleopatra 這兩個羅馬男人與埃及皇后的故事本來就戲劇性十足,最後一場戰役之後,Antony 與 Cleopatra 相繼自殺的結局更是讓人不勝唏噓,卻也讓 Octavian 為強盛數百年帝國的「羅馬治世」(Pax Romana) 開啟序幕。
推薦給有興趣的朋友們。
Comments