臉書推了這樣聳動標題的廣告給我。看了一下,原來是位在台灣的美國人所開的成人英文班。我沒有實際去上過他的課,所以就不指名道姓,免得影響人家做生意。
這位英文教師的用意是幫助你在職場以更接近母語的方式發音表達,以增加別人的信任。譬如他提供的例子:
不要說: “Do you have time?” (太正式,不自然)
說: “You got a minute?” (美國口語化)
以此類推,他提出的工作場所一定要會的幾個句子例如:
When’s the meeting today?
這裏他強調的是將 “when is” 縮成 “when’S”, 並在發音時注意 “S” 口語發 “Z” 的音, 所以聽起來接近 “when’Z” 比較自然.
I won’t be coming to the meeting today.
這裏他強調不要說 “attending“ 因為太正式了,要說 “coming to” 比較口語化.
除此之外, 他還有其他幾個簡單的句子,在這裡就不提了。
我以前分享過,使用職場英文的人有兩種與一個共通點:
一種是還在例行工作,針對執行面的單一事件做溝通的初級英文
另一種則是需要與多方利害關係者進行折衝協調說服的進階英文。
前者是針對雙方都事前已有初步共識或既定流程,規則的議題做詢問,討論與確認。
後者則需要足夠的職場文化敏感度,選擇適當精準的表達方式 - 或迂迴,或婉轉,或單刀直入,或溫柔且堅定,或指桑罵槐,或諷刺,或幽默自嘲 - 來達到目的。
一個共通點是,所有需要增強職場英文的人都很忙,時間很寶貴。(有別於孩童/學生,除了應付考試之外,有很多的年歲可以慢慢調整發音,文法,等等。)
以上這位美國人提供的五,六種句子程度實在太淺了不說,這樣子硬記單句的學習方式極沒效率也不容易有效果。經常是課堂上囫圇吞棗的背了下來,幾天後就印象模糊,在真正需要即時反應的對話場合用不上,所以對學習職場英文的成人特別不適合。
我對這種「職場一定需要的五句話」之類的套路特別反感的原因在於它完全誤解了職場溝通的關鍵。
不論哪國的語言文化,在職場獲得同事/夥伴/客戶/主管信任的唯一不二法門 - 你一定也知道 - 在於扎扎實實,可靠的把成果交出去。
這位美國人誤認為你如果能發音更標準或用更口語化的句子就可獲得他人的信任。對孩童或小留學生在校園交朋友也許,但是在職場真的幫助不大。
將心比心換個角度想。假設你在本土企業工作,同事都是台灣人。有天你的部門來了一位外國人,做事半吊子,要嘛就是拖延進度要嘛就是事倍功半,但是他會用很台的發音說:「老闆這樣很扯ㄝ!」或「客戶付錢就是老大啊」或「水很深喔,你自己看著辦」之類很口語化的句子。你會因為這樣就增加對他工作的信任嗎?
所以,你如果習慣說 “Do you have time” 或 “I will not be attending the meeting today”, 或是你在說 “When’s the meeting” 時,發 “when’S” 的音而不是 “when’Z” 的音 -
都不用擔心的大方講出來吧!
不要浪費時間與腦力糾結在這些小細節上,那真的對你在工作上要溝通的事情幫助微乎其微。
職場英文溝通要精進,我覺得最好的方法還是實際演練。
把你準備要應付的場景:對高階主管報告、向客戶說明溝通、主持跨部門會議、內部經驗分享、與直屬主管談考績升遷 - 不論何種場景,事先找一位有外商實戰經驗的教師直接沙盤推演全英文跑幾次,讓他陪你練習給你反饋。除非是錯的很離譜的發音或文法,否則重點應該放在溝通技巧與策略上,而不是浪費時間在糾正發音文法的小問題。這樣的實戰練習做多了,我相信進步會自然發生。
我去年在阿洪福利社的 Youtube 頻道上做了一個相關的影片「英文發音,浪費你的光陰」,比較詳細的討論這件事情。有興趣的人歡迎參考看看。
若覺得這篇廢文有用,歡迎轉發分享。
Kommentare